Regulamin
REGULAMIN BIURA TŁUMACZEŃ VARSOVIA
§ 1. Poufność
- Biuro Tłumaczeń Varsovia zobowiązuje się do zachowania w poufności wszystkich informacji uzyskanych od Klienta podczas realizacji zlecenia.
- Z wyjątkiem materiałów powszechnie dostępnych (publikacje prasowe i internetowe, ogólnie dostępne akty prawne itp.) wszystkie dokumenty i materiały pomocnicze powierzane przez Klienta oraz treść spotkań tłumaczonych przez tłumaczy ustnych są traktowane jako poufne i nie są udostępniane osobom trzecim.
- Informacje te mogą być przekazane jedynie pracownikom Biura, pracującym nad danym zleceniem, w stopniu niezbędnym do prawidłowego wykonania usługi.
- Na życzenie Klienta Biuro może dostarczyć zobowiązanie do zachowania poufności, a także zobowiązania do zachowania poufności podpisane przez tłumaczy i personel Biura zaangażowany w realizację danego zlecenia.
§ 2. Składanie zamówień
- Zamówienie tłumaczenia należy złożyć w formie elektronicznej na adres: biuro@varsovia.net.pl w postaci załącznika, poprzez Formularz zamówień dostępny na stronie internetowej Biura lub dostarczając dokumenty osobiście do siedziby Biura.
- Na podstawie otrzymanych materiałów, Klientowi będzie przygotowana wycena i podany termin realizacji.
- W przypadku stałych Klientów, warunkiem do rozpoczęcia realizacji zlecenia jest otrzymanie od Klienta akceptacji wyceny kosztów i terminu przygotowanej przez Biuro Tłumaczeń Varsovia .
- W przypadku nowych Klientów, warunkiem do rozpoczęcia realizacji zlecenia jest otrzymanie od Klienta potwierdzenia wpłaty kwoty na konto Biura Tłumaczeń Varsovia w wysokości podanej w wycenie.
- Akceptując wycenę Klient potwierdza przyjęcie do wiadomości i akceptację warunków niniejszego „Regulaminu świadczenia usług przez Biuro Tłumaczeń Varsovia”.
§ 3. Wykonywanie tłumaczeń pisemnych przysięgłych
- Zasady wykonywania tłumaczeń pisemnych przysięgłych reguluje rozporządzenia Ministra Sprawiedliwości. Strona obliczeniowa tłumaczenia przysięgłego wynosi 1125 znaków ze spacjami (rozliczenie z dokładnością do pełnej strony).
- Gotowe tłumaczenia przysięgłe odbierane są osobiście przez Klienta w siedzibie Biura Tłumaczeń Varsovia.
§ 4. Wykonywanie tłumaczeń pisemnych
- Strona obliczeniowa liczy 1800 znaków ze spacjami.
- Rozliczenie następuje na podstawie finalnego tekstu (rozliczenie z dokładnością do pełnej strony).
- Minimalna opłata pobierana jest za 1 stronę.
- Tryby realizacji zlecenia:
- tryb zwykły (do 3 stron na następny dzień roboczy )
- tryb ekspresowy (realizacja w dniu złożenia zamówienia oraz wymagająca zaangażowania tłumacza poza godzinami pracy (dni powszednie po godzinie 17.00, noce, weekendy i dni świąteczne)
- Do czasu realizacji zlecenia nie wlicza się dnia przyjęcia zlecenia, świąt oraz dni ustawowo wolnych od pracy.
- Zlecenia wykonywane w trybie zwykłym, bez wskazanej w zleceniu godziny realizacji, są przekazywane Klientowi do godziny 17.00 w dniu ustalonym jako termin realizacji zlecenia, chyba że ustalono inaczej.
- W przypadku dostawy gotowych tłumaczeń Pocztą Polską, lub kurierską (usługa płatna), Biuro Tłumaczeń Varsovia nie ponosi odpowiedzialności za opóźnienia leżące po stronie Poczty Polskiej lub firmy kurierskiej.
- Tłumaczenia pisemne wykonywane są z należytą starannością, lecz są to „tłumaczenia surowe”, które przed publikacją należy bezwzględnie poddać profesjonalnej weryfikacji i korekcie.
- Cena tłumaczenia pisemnego nie obejmuje przygotowania tekstu do publikacji oraz opłaty z tytułu przekazania praw autorskich. Przygotowanie do publikacji wymaga dodatkowej korekty, która na zlecenie Klienta może być wykonana przez Biuro za dodatkową odpłatnością. Wartość takiej usługi stanowi 50% ceny zamówienia. Przekazanie praw autorskich obciąża Klienta dodatkową opłatą w wysokości 50% wartości zamówienia.
- Jeśli Klient wstrzyma realizację tłumaczenia w trakcie jego wykonywania, jest zobowiązany do zapłaty wynagrodzenia za pracę rzeczywiście wykonaną do momentu wstrzymania realizacji zlecenia. Korzystanie w jakikolwiek sposób z tłumaczenia wykonanego przez Biuro przed dokonaniem zapłaty – w tym przekazanie lub udostępnienie tłumaczenia osobom trzecim – jest uważane za przyjęcie tłumaczenia bez zastrzeżeń.
- W wyjątkowych sytuacjach Biuro Tłumaczeń Varsovia zastrzega sobie prawo do odmowy realizacji otrzymanego zlecenia, podając przyczynę odmowy.
§ 5. Wykonywanie tłumaczeń ustnych
- Minimalny czas trwania tłumaczenia konsekutywnego to blok – 2 godziny.
- Minimalny czas trwania tłumaczenia symultanicznego to blok – 4 godziny. W tłumaczeniu symultanicznym udział bierze dwóch tłumaczy.
- Czas pracy tłumacza obejmuje również wszystkie przerwy w tłumaczeniu między innymi przerwy w spotkaniu, przerwy na kawę, przejazdy tłumacza z Klientem.
- W przypadku rezygnacji przez Klienta z zamówionego tłumaczenia ustnego w dniu jego wykonania, Klient jest zobowiązany do zapłaty sumy wynagrodzenia za jeden blok tłumaczeniowy.
§ 6. Reklamacje
- Reklamacje związane z żądaniem korekty tłumaczenia muszą być zgłoszone w formie pisemnej z wyszczególnieniem reklamowanych uchybień w ciągu siedmiu dni od daty wykonania tłumaczenia przez Biuro.
- Ewentualne reklamacje związane z wykonaniem tłumaczeń pisemnych w trybie zwykłym będą usuwane bezpłatnie przez Biuro Tłumaczeń Varsovia, jeżeli będą zgłoszone w ciągu 7 dni od daty otrzymania tłumaczenia przez Klienta. Reklamacje zgłoszone po upływie tego terminu mogą być usunięte przez Biuro Tłumaczeń Varsovia odpłatnie.
- Zgłoszenie reklamacji nie zmienia terminu zapłaty za usługę.
- Biuro Tłumaczeń Varsovia nie ponosi odpowiedzialności materialnej i odszkodowawczej za błędy powstałe w tłumaczeniach wykonywanych w trybie ekspresowym. Klient składający zamówienie na wykonanie tłumaczenia w trybie ekspresowym godzi się z ryzykiem ewentualnego wystąpienia błędów w tego typu tłumaczeniach.
- Odpowiedzialność materialna za wszelkie szkody związane z wykonaniem tłumaczenia przez Biuro jest ograniczona do wysokości wynagrodzenia netto (bez podatku VAT) należnego za wykonanie tego tłumaczenia, z wyjątkiem innych sytuacji określonych w umowie.
- Majątkowe prawa autorskie do wykonanego tłumaczenia są przenoszone na Klienta bezpośrednio po zapłaceniu przez niego pełnej kwoty należności na podstawie faktury wystawionej przez Biuro.
Klienci, którzy korzystają z usług Biura, zobowiązują się przez dwanaście miesięcy od daty ostatniego zlecenia nie kontaktować się bez pośrednictwa Biura z tłumaczami ustnymi Biura pracującymi dla Klienta.